Новости

Петербургская переводчица удостоена ордена Швеции

Церемония награждения переводчика Нины Беляковой Королевским Орденом Полярной Звезды состоится 25 ноября в резиденции генконсульства Швеции.

Награду от имени его величества короля Швеции Карла XVI Густава вручит и.о. генконсула Биргитта Улофссон. Церемония приурочена к встрече переводчиков художественной литературы, посвящённой
литературному обмену между Швецией и Россией.

Белякова возведена в члены Королевского Ордена Полярной звезды первой степени за выдающийся вклад в распространение шведской художественной литературы в Российской федерации. Белякова перевела 200 книг, включая 80 со шведского языка. Она посвятила художественному переводу более полувека своей жизни. Среди переводов Беляковой — романы классиков шведской литературы Сельмы Лагерлёф,
Вильхельма Муберга и Августа Стриндберга, литературное наследие шведских писателей Финляндии Сакариуса Топелиуса и Туве Янссон. Произведения шведских детских писателей, которые перевела Белякова, в том числе рассказы, сказки и повести Астрид Линдгрен, переиздаются большими тиражами. Белякова — признанный мастер поэтического перевода. На вечере в резиденции генконсульства Швеции Белякова представит свои последние переводы из Эдит Сёдергран и шведской лирики XX века.

Переводчица стала четвёртой из петербуржцев, награждённых этим орденом в новое время. В 1999 году этой награды удостоили директора Эрмитажа Михаила Пиотровского. В 2004 году — скандинависта, писателя и
переводчика Наталью Толстую. В 2011 году — государственного герольдмейстера, замдиректора Эрмитажа профессора Георгия Вилинбахова.

Орден Полярной звезды, один из старейших в Швеции. Его учредил король Фредриком I в 1748 году. Шведские монархи награждали орденом видных государственных деятелей, а также деятелей науки и культуры за особые заслуги перед обществом. Начиная с 1975 года, этим орденом награждают только иностранцев в знак признания их заслуг перед Швецией или за важный вклад в развитие отношений с этой страной. Девиз ордена гласит: «Не знает заката».

share
print